Oct 21, 2023

レンズ雲

昨日は風が強い日で、日中、レンズ雲(lenticularis)が出ていたので撮った。 インターネットのニュースでも、昨日レンズ雲が重なったような吊し雲が出ていたというのがあった。
この写真でおもしろいのはまっすぐ、光の筋がこちらに下りてくるように写っていること。スマホのカメラのレンズに映った光など、偶然があると思うがまっすぐ落ちてきている。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Lenticular Clouds

Yesterday, it was a windy day, and lenticular clouds were visible during the day, so I took a picture of them.
There was also a mention of lenticular clouds overlapping like hanging clouds in the internet news from yesterday.
What's interesting about this photo is that the light appears to come straight down towards us. I think it's due to some coincidental alignment, such as the light reflecting off the lens of a smartphone camera, but it's coming down perfectly straight.
23_10_21a

Posted at 21:00 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Sep 21, 2023

「イラストと詩」その4

今日はリモートワークをやっていた。
ケント紙の厚いのが届いたので、さっそくまた1枚描いてみた。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Illustrations and Poems Part 4
Today, I was working remotely.
A thick sheet of Kent paper arrived, so I promptly tried drawing another piece.

23_09_21aa

Posted at 20:01 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Aug 21, 2023

朝から入道雲

今朝は日の出時間より遅く起きた。
東の空には、積乱雲が崩れたような形になっている。
朝の散歩中、こんな形の雲がたくさん見えて楽しい。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Cumulus clouds from the morning

I woke up later than the sunrise time this morning.
In the eastern sky, there are clouds that resemble broken cumulonimbus clouds.
It was delightful to see many clouds of this shape during my morning walk.

23_08_21a

Posted at 09:36 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Jul 21, 2023

写真と詩(その12)

「写真と詩」の小冊子が、オンデマンドプリント会社から1冊できたとのメールがあった。
昨日のメールだったので、今日には届くだろう。
高級紙(コート紙)を使ってみたので、できあがりが楽しみ。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Photos and Poetry (Part 12)

There was an email stating that the booklet for "Photos and Poetry" could be printed as one copy through the on-demand printing company.
Since the email was received yesterday, it should arrive today.
I decided to use high-quality paper (coated paper), so I'm looking forward to seeing the final result.

23_07_21a

Posted at 09:18 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Jun 21, 2023

シジミチョウ

昨日、シジミチョウを散歩の途中で撮った。 モンシロチョウも玄関のあたりで飛んでいた。
そろそろ、来年1台作る予定のパソコンのことや、できたらまたBluetooth受信機付きDACの電子工作のことが頭に浮かぶ。最近、工作をやっていないからだろう。
本のほうは詩集や、幻想小説3冊の新作を今年じゅうには作る予定。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Lycaenidae

Yesterday, I captured a Lycaenidae while taking a walk.
There were also Cabbage White Butterflies flying around near the entrance.
Lately, I've been thinking about the computer I plan to build next year and the electronic DIY project involving a Bluetooth receiver-equipped DAC, if possible. Perhaps it's because I haven't been doing much DIY lately.
As for books, I'm planning to write a collection of poems and three new fantasy novels throughout this year.

23_06_21a

Posted at 19:54 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

May 21, 2023

「文学フリマ東京36」に行ってきた

3年目だが、「文学フリマ東京」に行ってきた。
若い人の間では、ここ数年、なんとなく詩作が盛んになっている感じがある。
途中から、灰皿町の桐田真輔さんが来てくれた。
新詩集を買ってくれた人がいたり、その場でTwitterをフォローし合ったりしたのがうれしかった。
柿沼徹さんなど、知り合いも訪ねてくれて、文学フリマの中心はこういう交流にあるのだと思った。
帰りにいつものように浜松町のカレー屋さんで、ビールをジョッキ1杯と食事をして帰った。
帰宅してから、Skypeによる灰皿町日曜雑談も行ったが、次回から好きな詩人の詩作品についても1時間のなかの半分ぐらいを割り振って話をすることにした。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


I went to "Bungaku Furima Tokyo 36"

It's the third year, but I went to "Bungaku Furima Tokyo".
Among young people, there has been a growing interest in poetry in recent years, for some reason.
During the event, Mr. Shinsuke Kirita from Haizara-cho came by.
It was delightful to have people buy my new poetry collection and follow each other on Twitter right there.
Familiar faces like Mr. Toru Kakinuma also dropped by, and I realized that the heart of Bungaku Furima lies in this kind of interaction.
On the way back, as usual, I had a meal and a pint of beer at the curry restaurant in Hamamatsucho.
After returning home, I also had a Sunday chat on Skype with Haizara-cho, but from the next time, we decided to allocate about half an hour to discuss the works of our favorite poets.

23_05_21a

Posted at 21:35 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Apr 21, 2023

アイリス

散歩しているとアイリスの花は、目立つ。
このあたりでは2カ所ほど咲いているところがある。
写真の場所はその1カ所で、別々の形の花をうまく配置してある。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Iris

When taking a walk, the iris flowers stand out.
There are about two places in this area where they bloom.
The location in the photo is one of those places, with different-shaped flowers arranged beautifully.

23_04_21a

Posted at 21:45 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Mar 21, 2023

花曇り

今日も、ウチからちょっと歩いたところにあった桜の花を撮った。
電信柱のない道なので、すっきりと撮れる。
ImageMagickによる画像処理のbashのシェルスクリプトは、chatGPTに援護してもらえば素早く作れることがわかったので、また作ってみようと思う。
下の英語文はchatGPTによる翻訳です。


Cloudy with Flowers

Today, I took a picture of the cherry blossoms that were a short walk away from my house.
The road has no telephone poles, so the picture came out clean.
I realized that I can quickly create a shell script for image processing using ImageMagick with the help of ChatGPT, so I plan to make another one.

23_03_21a

Posted at 17:16 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Feb 21, 2023

chatGPT事始め

サインアップして、さっそく「清水鱗造」という人はどんな人? と聞いてみたら、建築家ですごい人が過去にいた!?
chatGPT、実力ありそう。

23_02_21gpt_a

Posted at 11:01 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Jan 21, 2023

がらんとした車内

今日も外で仕事をしていた。
日中もけっこう寒かった。
さらに寒波が来るらしいとの予報がある。
写真は土曜日の地下鉄車内。
がらんとしている。反対方向の車両にはたくさん人が乗っていたが。

23_01_21a

Posted at 20:45 in n/a | WriteBacks (0) | Edit
March 2024
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
         
           

Search

Categories
Archives
Syndicate this site (XML)

Powered by
blosxomサイトの日本語訳
blosxom 2.0
and
modified by
blosxom starter kit

新規投稿

画像投稿BBS
灰皿町アルバム・掲示板
ぺこの植物写真・掲示板
人形の足跡
Photo-Room