Oct 31, 2023

南のほう

今日も日の出を見たが、写真をうまく撮れなかった。
南のほうを撮ってみたが、電信柱やテレビアンテナなどで遠近感が出る。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Towards the South

I saw the sunrise again today, but I couldn't take a good picture.
I tried taking a picture towards the south, but the perspective was affected by things like utility poles and TV antennas.
23_10_31a

Posted at 20:43 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 30, 2023

夕暮れの雲

夕方の散歩の途中で見えた、夕焼け雲。
現在は満月に近い月が出ている。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Twilight Clouds

Twilight clouds seen during an evening stroll.
Currently, the nearly full moon is rising.

23_10_30a

Posted at 20:04 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 29, 2023

『シュッポーン』推敲

『シュッポーン』のチェック本を見ていたら、前3作と関連のある構造物の描写をもっと親切に書いたほうがいいと気づいて、一部書き直すことにした。
2週間ぐらい注文するのが遅れそう。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Proofreading of 'Shuppoon'

While reviewing the proof of 'Shuppoon,' I noticed that it would be better to provide a more detailed description of the structures related to the previous three works. Consequently, I have decided to revise some parts of it.

It seems the delivery might be delayed by about two weeks.
23_10_29a

Posted at 19:36 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 28, 2023

昨日の日の出

昨日、日の出を望遠レンズで撮った。
ちょうど電線が前にあるので、すっきりと撮りづらいが、これぐらい望遠にすると電線はカットできる。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Sunrise Yesterday

Yesterday, I took a photo of the sunrise with a telephoto lens.
It's a bit tricky to capture it neatly because of the power lines in the foreground, but using a telephoto lens like this allows for the lines to be cut out of the frame.
23_10_28a

Posted at 21:06 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 27, 2023

イベリスにとまるツマグロヒョウモン

またツマグロヒョウモン(Argyreus hyperbius)が撮れた。
翅が片方破れているが、細部の映像が欲しいので、よかった。

(chatGPTが動かないのでまた日本語のみ。量の限度があるのかな?)

23_10_27a

Posted at 20:45 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 26, 2023

『シュッポーン』ができてきた

今日は、インフルエンザのワクチンを接種してきた。
小冊子『シュッポーン』ができてきた。一発でうまくいったようなので、ちかぢか20冊ほど注文しておく。
『からくり絵本』『月夜に ゾウがはしごを上っていく』『トラセミ・バッジ』『シュッポーン』と続いてきて、シリーズとしては全部で400枚(400字詰め原稿用紙)ほどの量になった。今回の費用は以下のようである。

今日はchatGPTの反応がない(遅い?)ので日本語のみ。
----『シュッポーン』1冊----- (製本直送.comで)
A5判、70ページ、並製、表紙カラー、グロス加工
で、1冊760円=760円、配送料330円で
合計1,090円(税込み)
23_10_26a

Posted at 16:59 in indesign | WriteBacks (0) | Edit

Oct 25, 2023

近所の公園の写真を装飾してみる

いい気候になって、一昨日は10時間以上眠ってしまった。
昨日は7時間ぐらい。
近所の公園の写真を、The GIMPで「装飾→縁取り」で周りをぼかしてみた。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


I tried decorating photos of the neighborhood park.

The weather has been nice, and the day before yesterday, I slept for over 10 hours.
Yesterday, I slept for about 7 hours.
I tried using "Decorate -> Border" in The GIMP to blur the edges of the photos of the neighborhood park.

23_10_25a

Posted at 19:07 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 24, 2023

月のある夕景

雲が漂っていて、月も見えるので、夕方の景色を撮ってみた。
今年出す詩集の原稿はできているが、コート紙の小冊子も感じがいいなと思う。
いったん、分冊にして作ってから1冊にまとめるほうが推敲するうえでもいいかもしれない。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です。今日から2種類の翻訳候補が出て、選べる方式になったようだ。なんか親切)


Evening Scenery with the Moon

Clouds were drifting, and the moon was visible, so I decided to take a picture of the evening landscape.
The manuscript for the poetry collection I plan to release this year is ready, but I also think a small booklet with a nice cover might be a good idea.
For the sake of editing, it might be better to initially create it as separate parts before combining it into one book.
23_10_24a

Posted at 17:48 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 23, 2023

今夜の月

やはり秋は月の光が冴える気がする。
久しぶりに月の写真を撮った。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Tonight's Moon

I feel that the moonlight is especially clear in autumn.
I took a photo of the moon for the first time in a while.
23_10_23a

Posted at 18:00 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 22, 2023

缶詰トマト

このごろトマトが高いので、缶詰トマトにした。
トマトを朝のスムージーに入れていて、缶詰なら1缶の3分の1で、1缶100円ちょっとなので安い。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Canned Tomatoes

Lately, tomatoes have been expensive, so I switched to canned tomatoes.
I use tomatoes in my morning smoothie, and with canned ones, I can get by with just one-third of a can, which costs a little over 100 yen for a can, making it more affordable.
23_10_22a

Posted at 18:48 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 21, 2023

レンズ雲

昨日は風が強い日で、日中、レンズ雲(lenticularis)が出ていたので撮った。 インターネットのニュースでも、昨日レンズ雲が重なったような吊し雲が出ていたというのがあった。
この写真でおもしろいのはまっすぐ、光の筋がこちらに下りてくるように写っていること。スマホのカメラのレンズに映った光など、偶然があると思うがまっすぐ落ちてきている。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Lenticular Clouds

Yesterday, it was a windy day, and lenticular clouds were visible during the day, so I took a picture of them.
There was also a mention of lenticular clouds overlapping like hanging clouds in the internet news from yesterday.
What's interesting about this photo is that the light appears to come straight down towards us. I think it's due to some coincidental alignment, such as the light reflecting off the lens of a smartphone camera, but it's coming down perfectly straight.
23_10_21a

Posted at 21:00 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 20, 2023

来月出す小冊子の表紙写真

昨日、新しい小説の表紙写真を決めて、1冊チェック本を注文しておいた。
来週中ごろ届くだろう。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


The cover photo for the pamphlet to be released next month
Yesterday, I decided on the cover photo for the new novel and ordered a proof copy.
It should arrive around the middle of next week.

23_10_20a

Posted at 21:03 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 19, 2023

イベリスにとまるチャバネセセリ

またチャバネセセリ(Pelopidas mathias)が何匹かイベリスの花にとまっているのを見た。
今日のは羽が少しささくれていている。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


I saw several Pelopidas mathias, also known as the "Branded Swift" butterflies, perching on the Iberis flowers.
The one I observed today had slightly tattered wings.

23_10_19a

Posted at 19:17 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 18, 2023

ユリの実

いろいろな草の実を見かける時季で、ときどき寄る小さな公園にも、ユリの実があった。
今年は詩集作りが出遅れていて、今年中には出したい。毎年秋から年末あたりに出す予定にしている。
今年はスピンアウトの「写真と詩」「イラストと詩」の小冊子2冊の制作のため、詩集の推敲が遅れた。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Lily Seeds

During the season when various plant seeds could be seen, there were lily seeds in a small park I occasionally visit.
This year, I'm running behind on creating a poetry collection, and I want to release it by the end of the year.
I usually plan to release it from autumn to the end of the year. This year, the revision of the poetry collection was delayed due to the production of two pamphlets for spin-off projects, "Photos and Poetry" and "Illustrations and Poetry."
23_10_18a

Posted at 18:00 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 17, 2023

シジミチョウ

たぶんゴマシジミ(Maculinea teleius)だと思うのだが、花にとまっているのを撮った。
少しピンぼけだったので、明るさ・コントラストで調整していたら、絵のような感じに加工できることがわかった。
「からくり絵本」のシリーズの表紙が決まらなくて、チェック本を注文していないが、こういう感じで加工したものでもいいかもしれない。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


I think it's probably a Maculinea teleius (Chequered Blue) butterfly, and I took a photo of it while it was resting on a flower.
It was slightly out of focus, so when I adjusted the brightness and contrast, I found that I could process it into a picture-like feel.

I haven't decided on the cover for the "Mechanical Picture Book" series, and I haven't ordered a proof copy, but something like this processed image might work as well.
23_10_17a

Posted at 19:37 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 16, 2023

コスモスの蜜を吸うチャバネセセリ

午前散歩していたら、チャバネセセリ(Pelopidas mathias)がコスモスの花の蜜を吸っていた。
近接撮影できた。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


While I was taking a morning stroll, I observed a Pelopidas mathias butterfly sipping nectar from cosmos flowers.
I managed to get a close-up shot.
23_10_16a

Posted at 16:59 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 15, 2023

秋の夜景

今年はすごく暑い夏からいきなり秋になった感じ。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Autumn Night View

It suddenly feels like autumn after an incredibly hot summer this year.

23_10_15a

Posted at 21:58 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 14, 2023

電池が届いていた

今日は外に出た帰りに、居酒屋でビール中ジョッキ1杯を飲んできた。
帰ってきたら、電池が届いていたので、さっそく時計に装着した。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


The batteries had arrived.

Today, on my way back from going out, I stopped by a pub and had a pint of beer.
When I got back home, the batteries had arrived, so I promptly installed them in the clock.
23_10_14a

Posted at 23:00 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 13, 2023

数種類のボタン電池

1000円ほどの時計の電池が切れ、適合するボタン電池がないので、通販で買うことにした。
写真のように、適宜買っていたら溜まってきた電池。
大きいのはパソコンのマザーボードに使うもの。
時計は秋葉原で部品を集めて作ってみようと思ったことがあったが、1000円ではとてもできないことがそのときわかった。
1000円のクオーツ時計は格安。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Several types of button batteries

The battery in my roughly 1,000 yen watch died, and I couldn't find a suitable button battery, so I decided to buy one online. As you can see in the picture, I've been buying them as needed, and I've accumulated a collection of batteries. The larger ones are used for the motherboard of my computer.
I once thought about gathering parts and trying to make a watch in Akihabara, but I realized at that time that it was impossible to do so for 1,000 yen.
A 1,000 yen quartz watch is very affordable.

23_10_13a

Posted at 20:57 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 12, 2023

今日の日の出

今日は日の出の時刻に起きたので、写真を撮った。
気温も25度ほどでちょうどいい秋の日だった。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Sunrise Today

I woke up at the time of sunrise today and took a photo.
The temperature was around 25 degrees, making it a perfect autumn day.

23_10_12a

Posted at 19:25 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 11, 2023

イラスト12枚

イラストが溜まってきた。
詩に合わせるというか響き合うイラストを描いている。この間作った小冊子の写真と響き合う詩と、違うイメージが浮かぶ感じがある。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


12 Illustrations

I've accumulated 12 illustrations.
I'm drawing illustrations that resonate with or complement the poetry.
There's a sense that the photos from the booklet I made recently and the poetry that complements them evoke different images.

23_10_11a

Posted at 20:38 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 10, 2023

ランタナにとまるツマグロヒョウモン(Argyreus hyperbius)

いつも見かける場所と違うところで、ツマグロヒョウモン(Argyreus hyperbius)が舞っていた。
かなり集中して蜜を吸っているようで、近づいてもこちらを気にしない。
だいぶ写真を撮った。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


The Tsumagurohyomon (Argyreus hyperbius) perched on the lantana.

In a different location than usual, a Tsumagurohyomon (Argyreus hyperbius) was fluttering about.
It seemed quite focused on sipping nectar and didn't pay any attention even when I approached.
I took quite a few photos.

23_10_10a

Posted at 20:24 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 09, 2023

「イラストと詩」その12

昨日は、うっかり日記blogを書かないで寝てしまったらしい。
今日もしとしと雨だった。
「イラストと詩」の12枚目。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


"Illustrations and Poetry" - Part 12

It seems that I accidentally went to sleep without writing a diary blog yesterday.
Today was another day of drizzling rain.
This is the 12th installment of "Illustrations and Poetry."
23_10_09a

Posted at 20:57 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 07, 2023

「イラストと詩」その11

今日は『からくり絵本』シリーズの4冊目の推敲が終わった。
表紙などの絵柄を決めて、数日中にチェック本を注文する。
「イラストと詩」の11枚目。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です。なんか翻訳が少し日本語と合っていないかもしれない)


Illustrations and Poetry part 11

Today, I finished the fourth round of revisions for the "Mechanical Picture Book" series.
I've finalized the cover design and will be ordering the proof copies in the next few days.
This marks the 11th piece in the "Illustrations and Poetry" series.
23_10_07a

Posted at 17:31 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 06, 2023

キチョウ

秋の気温になって、冷房も必要なくなった。
トンボやチョウもよく撮れる。
写真はキチョウ。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Eurema hecabe

As the autumn temperatures set in, there's no need for air conditioning anymore.
Dragonflies and butterflies are also easily captured. The photo is of a Eurema hecabe.
23_10_06a

Posted at 19:49 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 05, 2023

うろこ雲

ようやく秋らしい気候になって気持ちがいい。
秋らしいうろこ雲が出ていた。


Scattered Clouds

The weather has finally become autumn-like, and it feels nice.
Scattered clouds that are typical of autumn were visible.
23_10_05a

Posted at 17:30 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 04, 2023

「イラストと詩」その10

今日は朝から雨だった。
『からくり絵本』『月夜にゾウがはしごを上っていく』『トラセミ・バッジ』の続編の1回目の推敲が終わり、もうじきチェック本を作って2回目の推敲をする。
新しい作の続編もできているが、これは来年に作ると思う。
「イラストと詩」の10枚目。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


"Illustrations and Poetry" Part 10

It rained from early morning today.
The first round of revisions for the sequels to "Mechanical Picture Book," "Elephants Climbing Ladders on a Moonlit Night," and "Tracemi Badge" is complete, and soon I'll be creating the proof copy for the second round of revisions.
I've also started working on a sequel to a new piece, but I believe I'll complete that next year.
This is the 10th installment of "Illustrations and Poetry.
" 23_10_04a

Posted at 19:36 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 03, 2023

「イラストと詩」その9

「イラストと詩」のシリーズの9枚目。
今日は気温も低くて、気持ちがよかった。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


"Illustrations and Poetry" Part 9

The 9th piece in the "Illustrations and Poetry" series.
Today, the temperature was low, and it felt refreshing.
23_10_03a

Posted at 20:14 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 02, 2023

アキアカネ(Sympetrum frequens)

朝、散歩していたらアキアカネ(Sympetrum frequens)がさつまいも畑のフェンスにとまった。
静かに休んでいたので、接近して撮れた。
日本には「赤とんぼ」といわれる「赤い」トンボは21種類いるらしい。
(Wikipedia)

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Akiakane(Sympetrum frequens)
While taking a morning walk, I spotted a Sympetrum frequens dragonfly perched on the fence of a sweet potato field.
It was resting quietly, so I was able to approach and take a photo.
It seems that there are 21 different "red" dragonfly species known as "Akatonbo" in Japan (according to Wikipedia).

23_10_02a

Posted at 20:00 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 01, 2023

科学博物館に行く

孫たちと科学博物館に行った。
上野の公園の美術館などが密集している場所で、人出も多かった。
恐竜を見ると、こういう動物がたくさんいるということは、巨大な恐竜の生活を支える膨大な生物がいたということを考えてしまう。
動物でさらにこのごろ考えるのは、異種同士で親しめることの不思議など。
優しさというものが、全生物を貫いていることは、見えないものでつながっている証しなので不思議に思う。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


I went to the science museum.

I went to the science museum with my grandchildren.
It was a place with many museums, including an art museum in Ueno Park, and there were a lot of people.
When I saw the dinosaurs, I couldn't help but think that there must have been a vast number of creatures that supported the lives of these gigantic dinosaurs.
Lately, I've been thinking more about how different species can be friends with each other among animals.
I find it fascinating that kindness seems to connect all living beings, even though it's something invisible.
23_10_01a

Posted at 21:28 in n/a | WriteBacks (0) | Edit
May 2024
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
     
 

Search

Categories
Archives
Syndicate this site (XML)

Powered by
blosxomサイトの日本語訳
blosxom 2.0
and
modified by
blosxom starter kit

新規投稿

画像投稿BBS
灰皿町アルバム・掲示板
ぺこの植物写真・掲示板
人形の足跡
Photo-Room