Dec 25, 2023

テレビを見ていたら草の種が飛んできた

ふわふわ飛んできたものが何かと確かめたら、草の種のようだ。
右手について、とまった。

23_12_25a

Posted at 20:48 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Oct 25, 2023

近所の公園の写真を装飾してみる

いい気候になって、一昨日は10時間以上眠ってしまった。
昨日は7時間ぐらい。
近所の公園の写真を、The GIMPで「装飾→縁取り」で周りをぼかしてみた。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


I tried decorating photos of the neighborhood park.

The weather has been nice, and the day before yesterday, I slept for over 10 hours.
Yesterday, I slept for about 7 hours.
I tried using "Decorate -> Border" in The GIMP to blur the edges of the photos of the neighborhood park.

23_10_25a

Posted at 19:07 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Sep 25, 2023

「イラストと詩」その5

また絵を描いた。
22枚描いたときがひとまとまり。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


"Illustrations and Poetry" Part 5

I drew another picture.
When I had drawn 22, it felt like a set.
23_09_25a

Posted at 21:01 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Aug 25, 2023

ハスの実

散歩中に道端で撮ったのだが、このハスの実はなんか変な感じ。
鬼面人を驚かすたぐいの感じだが、『顔面島』の表紙に向いているかもしれない。 テストでモノクロ化して、縁取りしてみた。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Lotus Seedpod

I took this picture by the roadside during a walk, but there's something strangely intriguing about this lotus seedpod.
It has a kind of eerie quality that might be suitable for the cover of "Face Island." I decided to test it by converting it to black and white and adding an outline.

23_08_25a

Posted at 10:20 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Jul 25, 2023

写真と詩(その14)

写真と詩の小冊子『ぐわらん洞』は、いちばん大きな定形郵便封筒で50g以内、94円で送れることがわかった。通販で封筒を入手すると、1枚3.5円ぐらい。100枚買っておいた。
二つ折りにして封入するが、封筒から出して平らにすると、コート紙はいい感じに戻ることがわかった。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Photographs and Poetry (Part 14)

It was discovered that the small booklet of photographs and poetry, titled "Guwaran Cave," could be sent in the largest standard postal envelope for within 50g, at a cost of 94 yen. Upon obtaining the envelopes through mail order, they were approximately 3.5 yen each, so I bought 100 of them in advance.
After folding them in half and inserting them into the envelopes, it was found that when taken out and flattened, the coated paper returned to its original condition nicely.

23_07_25a

Posted at 20:45 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Jun 25, 2023

ヒマワリ畑

近所の畑で先日ヒマワリの苗が植え付けられているのを見た。
今日はすっかり咲いて、夏らしい。
歩いていると汗が出てくる気候。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Sunflower Field

I saw sunflower seedlings being planted in a nearby field the other day.
Today, they have completely bloomed, giving off a summery vibe.
The weather is making me sweat as I walk around.

23_06_25a

Posted at 18:25 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

May 25, 2023

メラレウカ

いつもの散歩と違うコースを歩いていたら、初めて見る花に出くわした。
その場でgoogle lensで調べるとメラレウカという植物らしい。
なんか、ふかふかの柔らかい花でおもしろい。
(今日はなぜかchatGPTが使えないようなので、英訳はなしです)


23_05_25a

Posted at 20:19 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Apr 25, 2023

ムギセンノウ

散歩中にフェンスに巻きついている蔓に、見かけない花が咲いていた。
Google lensで調べてみると「ムギセンノウ(corn cockle)」という名前らしい。帰化植物とのこと。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Corn Cockle

During a walk, I saw an unfamiliar flower blooming on a vine that was wrapped around a fence.
After looking it up with Google Lens, it seems to be called "corn cockle," and it's apparently an introduced species.

23_04_25a

Posted at 20:29 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Mar 25, 2023

古い文庫本

文庫本を整理していると、かなり古いのが出てくる。
定価110円とか120円のころの新潮文庫。これらは、電子化してパソコンに保存して部屋のスペースを広げる。室生犀星のエッセイや小説は数冊読んで覚えがあるが、懐かしい。庄野潤三も新刊の四六版が平積みされている時代から読んでいたが、どういうわけかこの有名な『プールサイド小景』は内容の記憶がない。読んでいなかったのだろうか。
文庫本で、続けて読んだのは漱石の小説だが、これは電子化してしまった。
岩波のルソーの『新エロイーズ』4冊は今は文庫で品切れのようだし、2冊ほど持っているルーサー・バーバンクの『植物の育成』は高い値段がついている。
妻が天袋のダンボール箱に入っているようだよ、と言っていたのである程度整理がついたら、そのあたりを発掘しようと思う。
写真の文庫本はグラシン紙で巻いてあるが、アマゾンで見たら、グラシン紙もちゃんと売られていた。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です。英訳に変なところがありますが、直し尽くしていません)


Old Paperback Books

As I was organizing my paperback books, I came across some pretty old ones.
They were from the days when Shincho Bunko paperbacks cost 110 or 120 yen. I decided to digitize them and save them on my computer to make more space in my room.
I remember reading a few essays and novels by Saisei Murou, and they were nostalgic. I had been reading Junzo Shono's new 46-size books since they were piled up flat, but for some reason, I don't remember the contents of his famous "Poolside Scenery." Maybe I never read it.

The only paperback I read continuously was a novel by Natsume Soseki, but I digitized it and don't have a physical copy anymore.
Four volumes of Rousseau's "New Eloise" by Iwanami Bunko are now out of print in paperback, and Luther Burbank's "The Cultivation of Plants," of which I have two copies, is selling for a high price.

My wife said that they seem to be in a cardboard box in the attic, so once the organization is complete, I plan to excavate them.
The paperback books in the photo are wrapped in glazed paper, but when I checked on Amazon, I found that the glazed paper was being sold as well.

23_03_25a

Posted at 21:15 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Feb 25, 2023

今日は外で仕事をしていた。
電子書籍を読むのにこのごろ慣れてきて、本は部屋の本棚にあることは頭の中の本棚、あるいはパソコンの中のフォルダにあることは同じようなものではないかと思いつつある。
なんといっても大きな字で読めて、目が疲れにくいのがいい。
AIお絵描きは、超現実的なことを描くのに向いていることがわかったが、想像上の花園をふくらませるというようなゲームの展開にも向いていることもわかった。

I was working outside today. I'm getting used to reading e-books, and I'm starting to think that having a book on the shelf in the room is similar to having it in the mental bookshelf or in a folder on the computer. The best thing about reading e-books is that you can read with large letters and your eyes don't get tired easily. I found that AI drawing is suitable for drawing surreal things, but also suitable for developing games that expand imaginary gardens.

23_02_25a

Posted at 20:51 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Jan 25, 2023

凍った池

今日は少し暇で、日も射してきたので、ひょっとして多摩川川原に行こうかなと一瞬思った。しかし、ここ数日は寒波だということでその点は川原の長い散歩には向いていない。
近所を歩くと、池が凍っていた。夜中でも外はマイナス4度ぐらいの表示がスマホに出ていたので、やはり東京では今朝はこの冬一番の寒さだったということだろう。
もう日射しは強くなってきている。
文庫の拡大版は、PDFで大きい画面で見ると拡大版プリントよりさらに楽に見えることがわかった。英語などは、そのままブラウザにコピペで検索できるので、その点もいい。

23_01_25a

Posted at 15:21 in n/a | WriteBacks (0) | Edit
March 2024
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
         
           

Search

Categories
Archives
Syndicate this site (XML)

Powered by
blosxomサイトの日本語訳
blosxom 2.0
and
modified by
blosxom starter kit

新規投稿

画像投稿BBS
灰皿町アルバム・掲示板
ぺこの植物写真・掲示板
人形の足跡
Photo-Room