Oct 23, 2023

今夜の月

やはり秋は月の光が冴える気がする。
久しぶりに月の写真を撮った。

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Tonight's Moon

I feel that the moonlight is especially clear in autumn.
I took a photo of the moon for the first time in a while.
23_10_23a

Posted at 18:00 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Sep 23, 2023

A4の紙をA6の紙4枚に分割する

厚さ1.5mmもあるので、きれいに切るのはどうするか、インターネットで調べてやってみた。
しかし、カッター1本でうまく切るのは難しい。絵を描くだけなので周りはぎざぎざでもいいが、手持ちの裁断機でやってみたら、とてもうまくいった。
写真で周りがけばだっているところは、手作業でやった切断線。
普通の裁断機でやるとぴたっときれいに切れた。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


I divided an A4 sheet of paper into four A6 sheets.
Since it was 1.5mm thick, I looked up on the internet how to cut it cleanly and gave it a try.
However, it was difficult to cut it neatly with just one cutter.
Since I was only drawing a picture and didn't mind rough edges, I tried it with my handheld paper cutter, and it worked very well.
The cut lines I did by hand were where the photo edges were uneven.
When I used a regular paper cutter, it cut perfectly and neatly.

23_09_24a

Posted at 20:02 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Aug 23, 2023

シジミチョウ

午前中は、にわか雨が降ったり日が当たったりで、ここ数日の気候だった。
でも、この暑さ続きではあまりゆっくり散歩をするのはよくないと感じる。
道端のチョウたちはいつもと変わらず活発。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Lycaenidae

In the morning, there was intermittent rain and sunshine, which had been the weather for the past few days.
However, with this ongoing heat, I didn't feel like taking a leisurely walk.
The butterflies along the roadside were as lively as ever.

23_08_23a

Posted at 17:00 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Jul 23, 2023

『写真と詩』の小冊子を30冊発注した

『ぐわらん洞』の中身には修正がなかったが、奥付を少し直した。
30冊発注しておいた。送料込みで7,525円。
部数が多くなると割引率が高まる。
梅雨明け宣言があった。今年はパンデミックが収まりつつあり、孫たちにも、普通の年の夏休みが戻ってきたようだ。
今回の費用は以下のとおり。

----『ぐわらん洞』30冊----- (製本直送.comで)
A5判、24ページ、コート紙(グロス)使用、中綴じ
で、1冊237円×30-(237円×1.5割引)=6,755円、配送料770円で 合計7,525円(税込み)

(下の英語文はchatGPTによる翻訳です。1.5割引を1.5%引きに訳しているようです)


I ordered 30 copies of the booklet "Photographs and Poems."
There were no changes to the content of "Gwaran-do," but I made slight adjustments to the colophon.
I placed an order for 30 copies. The total cost, including shipping, is 7,525 yen.
The more copies ordered, the higher the discount rate.

The rainy season has been declared over.
This year, the pandemic is gradually subsiding, and it seems that my grandchildren are enjoying a typical summer vacation again.

The expenses for this order are as follows:

---- "Gwaran-do" 30 copies ---- (ordered from 製本直送.com)
A5 size, 24 pages, coated paper (glossy), saddle-stitched Each copy costs 237 yen, and with a 1.5% discount for ordering 30 copies, the total comes to 6,755 yen.
The shipping fee is 770 yen, making the grand total 7,525 yen (including tax).

23_07_23a

Posted at 11:12 in indesign | WriteBacks (0) | Edit

Jun 23, 2023

紙の補充

幻想小説の本を3冊作る予定なので、校正刷りのために紙を朝注文しておいたら、夜届いた。
InDesignで組んで、PDFにしてオンデマンド印刷業者にメール添付で送信する。
オフセットで部数を決めて普通の印刷業者に頼むこともできるが、オンデマンドなら必要な部数だけその都度注文できるので、なにかといい。
写真の紙は裏表プリントの厚口の紙と普通の厚さの紙。気に入っている紙。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Paper Refill

I had ordered paper in the morning for proofreading prints since I plan to make three volumes of a fantasy novel, and it arrived in the evening.
I will typeset them in InDesign, convert them to PDF, and send them as email attachments to the print-on-demand printing service.

Although I could determine the quantity and rely on a regular printing service for offset printing, the print-on-demand option is convenient because I can order only the required quantity each time. It has its advantages.
The paper for the photographs includes both heavyweight paper for double-sided printing and regular thickness paper. I'm fond of that paper.

23_06_23a

Posted at 22:01 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

May 23, 2023

安いトマト

朝のスムージーは、基本的にはABC(apple、banana、carrot)だが、今日はアボカド、キウイ、パイナップルも入れた。
トマトもリコピンが含まれるとのことで、このところ入れている。
写真のトマトは7個で税別290円で、安い!
これで、1週間、1個ずつスムージーに入れることができる。

今年も秋に詩集を出すが、200ページ近くの厚さになりそうだ。
中の写真付きの1章をスピンアウトさせて、コート紙に印刷するのをやってみることにした。中綴じでしゃれた感じのを作りたい。
幻想小説は年内に新作2冊を作る予定。さらに『顔面島』の合本も作りたい。

日曜のスカイプチャットは、来週から3分の1から半分の時間(15分から30分)を使って読書会も取り入れることにした。しばらくは、萩原朔太郎について。
どなたでも参加できますので、メールをください。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Cheap Tomatoes

For my morning smoothie, I usually use ABC (apple, banana, carrot), but today I also added avocado, kiwi, and pineapple. I've been including tomatoes lately because they contain lycopene. The tomatoes in the photo are 7 for 290 yen not excluding tax, which is cheap! With this, I can add one tomato to my smoothie every day for a week.

I'm planning to publish a poetry collection again this autumn, and it looks like it will be nearly 200 pages thick. I decided to spin off one chapter with photos inside and print it on coated paper. I want to create a stylish booklet with a saddle-stitched binding.

I have plans to write two new fantasy novels by the end of the year. Additionally, I would like to create a compilation of "Face Island."

Starting next week, during the Sunday Skype chat, we have decided to incorporate a book club using half the time (30 minutes) instead of one-third (15 minutes). For a while, we will focus on discussing Sakutaro Hagiwara. Anyone can join, so please send an email.

23_05_23a

Posted at 16:30 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Apr 23, 2023

ウチの黄バラが満開

あっという間に黄バラが満開になった。
このあたりでは、ほかの場所でもたくさんバラが咲いていて、散歩のときに楽しめる。
今日はAIでビデオを作るというのをやってみたが、発展途上という感じだった。ときどき試してみるとおもしろいかもしれない。
(下の英語文はchatGPTによる翻訳です)


Our yellow roses are in full bloom

Our yellow roses have bloomed in no time.
Around here, many roses are blooming in other places too, which is enjoyable during walks.
Today, I tried making a video with AI, but it felt like a work in progress. It might be interesting to try it occasionally.

23_04_23b

Posted at 21:25 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Mar 23, 2023

4日続けて桜の花の写真

今日は一日中、しとしと雨。桜の花の季節は雨や風の日が多くなるような感じがする。
それでも2度散歩して、垂れ下がっている桜の花を撮ることができた。

下の英語文はchatGPTによる翻訳です。


Four consecutive days of cherry blossom photos

Today it rained all day long, with a drizzle. It feels like the cherry blossom season often has days with rain or wind.
Nonetheless, I was able to take a walk twice and capture the drooping cherry blossoms in photos.

23_03_23a

Posted at 17:54 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Feb 23, 2023

梅満開

3日前とは別の場所で、梅が満開に近くなっていた。
三寒四温の時季。

The plum blossoms were approaching full bloom in a different location three days ago. It's a season of fluctuating temperatures.

23_02_23a

Posted at 17:39 in n/a | WriteBacks (0) | Edit

Jan 23, 2023

真冬の空

今日はテレワークをしていた。
朝方は一時的にかすかに雨が降った。相変わらずの寒さだが、湿気があってなんとなくしのぎやすい。
拡大版文庫本はやはり読みやすい。
昨日の綿雲の写真。

23_01_23a

Posted at 20:40 in n/a | WriteBacks (0) | Edit
April 2024
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
 
       

Search

Categories
Archives
Syndicate this site (XML)

Powered by
blosxomサイトの日本語訳
blosxom 2.0
and
modified by
blosxom starter kit

新規投稿

画像投稿BBS
灰皿町アルバム・掲示板
ぺこの植物写真・掲示板
人形の足跡
Photo-Room